LCC11 Torch Annotated Gloss
This Middle Olgish text was created as part of the LCC11 Conlang Relays in Spring 2025, where it appeared as the twelfth step of the Conscript Relay. It was translated from Jonathan Kane’s Valya, ultimately based on the original UNLWS torch by Sai and Alex Fink. The following is the original gloss and interlinear translation provided in the extended relay materials, annotated for notable grammatical features.
Original text and clean translation
Ním ilisek kéla ahandärnek nauko. Dua té lárnur halne gelnau ráne dí kassa duat’ hern, nert elikún hárár. Binne eta wiss, eta Sosk, eta hína tér dua ilon. Duat’ lárnur kórek lár muin dé ilgib gissún kase gissún jeris gissún denwis närt bess jeskílár. Kondre nauko: Mort kínek idro dua Sosk. Gimmortik ilínare terg túrada bernet kassa eldírik nauda. Kéla ilínare kóris nau énos lár kassa ilis.
‘If all were well, I would be polite with you. Sometimes in the evening, I wonder why I work so hard preparing food at home despite so many other, more relaxing options; options like the inn, a Sosk, or all the things at the market. Tonight, the prospect of food with much salt and oil and sugar would make me happy, despite the greater cost. Let me tell you: It would be good if you went to the Sosk. A wise person remembers when their mother cooked the best food for them; and so also what pleasure good food is for the family.’
Gloss and interlinear translation
| Ním | ilis- | e- | k | kéla | ahandärn- | e- | k | nau= | ko. |
| course.of.the.day | good- | sg- | subj | then | speak.politely- | sg- | subj | towards= | you |
| ‘If things were well, I would be polite with you.’ | |||||||||
| Dua | té | lárnur | haln- | e | gelnau | rán- | e | dí | kassa | dua= | t’ | hern, | närt | elik- | ún | hár- | ár. |
| in | some | evening | ponder- | sg | why | toil- | sg | for | feast | in= | def | house, | despite | alternative- | sup | comfortable- | comp |
| ‘Some evenings [I] wonder why [I] work so hard to cook at home, despite so many other, more relaxing options.’ | |||||||||||||||||
| Binne | et- | a | wiss, | et- | a | Sosk, | et- | a | hína | tér | dua | ilon |
| option.pl | cop- | sg | inn | cop- | sg | Sosk | cop- | sg | stock | all | in | market |
| ‘Options like an inn, a Sosk, or all the [foods] at the market.’ | ||||||||||||
| Dua= | t’ | lárnur | kór- | e- | k | lár | muin | dé | ilgib | giss- | ún | kase | giss- | ún | jeris | giss- | ún | denwis | närt | bess | jeskíl- | ár. |
| in= | def | evening | rejoice- | sg- | subj | from | concept | about | food | with- | sup | salt | with- | sup | fat | with- | sup | sweet.juice | despite | price | big- | comp |
| ‘Tonight I would be happy upon the thought of food with much salt and oil and sugar, despite the greater cost.’ | ||||||||||||||||||||||
| Kondr- | e | nau= | ko: | Mort | kín- | e- | k | idr- | o | dua | Sosk. |
| tell- | sg | towards= | you: | good.comp | cop- | sg- | subj | approach- | 2 | in | Sosk |
| ‘I tell you: I would be good if you went to the Sosk.’ | |||||||||||
| Gimmortik | ilínar- | e | terg | túra= | da | bern- | e- | t | kassa | eldírik | nau= | da. |
| wise.person | reminisce- | sg | def | mother= | 3sg | make- | sg- | past | feast | formidable | for= | 3sg |
| A wise person remembers when their mother cooked the best food for them. | ||||||||||||
| Kéla | ilínar- | e | kóris | nau | énos | lár | kassa | ilis. |
| hence | reminisce- | sg | joy | towards | family | from | feast | good |
| Hence, they know what a pleasure good food is for the family. | ||||||||
Notable constructions in the text
Conditional clause
The text’s very first sentence is a good example of a Middle Olgish conditional construction.
Ním ilisek kéla ahandärnek nauko.
‘If all were well, I would be polite with you.’
The condition is presented first, without a conjunction but the predicate in the subjunctive mood: ním ilisek ‘things would [be] good’.
This is followed by the conditioned action, equally in the subjunctive but introduced by kéla ‘then, therefore’, one of the few Olgish conjunctions: kéla ahandärnek nauko ‘I would speak politely with you’.
Morphological soft selection
A hallmark feature of all Ortûlékian languages, affixes in Middle Olgish show a great deal of flexibility with regards to the syntactic class of the host they attach to, moving fairly freely between nouns, verbs, and adjectives, and more rarely even pronouns and particles. This ‘soft’ host selection is very common and appears in multiple instances in the text above:
- ilisek ‘it would be good’ ← ilis adj ‘good’ + -ek (singular subjunctive ending)
- elikún ‘so many different options’ ← elik ‘alternative, choice’ + -ún (superlative suffix)
- gissún ‘full of’ ← gis ‘with’ + -ún (superlative suffix)
Elision of the definite article
The definite article terg, obligatory in Fádin’s Liturgical Olgish, is used only sparingly in Middle Olgish and in many instances subject to elision and cliticization, attaching either to the following noun or, more commonly, a preceding preposition.
The above text contains only three definite articles, two serving a demonstrative function and one used in a possessive construction with a pronoun.
- duat’ hern ‘at home’