Difference between revisions of "Besokian Cosmogony (text)"
Line 4: | Line 4: | ||
==Text and Translation== | ==Text and Translation== | ||
The original inscription, in the Besokian abugida, can be transliterated as follows (a full stop separating glyphs, a pipe indicating the Besokian sentence separator): | The original inscription, in the Besokian abugida, can be transliterated as follows (a full stop separating glyphs, a pipe indicating the Besokian sentence separator): | ||
<blockquote>F.ÊG.ÛR.EN.N.ÛM.EN.ÛC.T.Ô.T.ÛR.ÎN.K.Ô.F.ÊG.ÛR.EN.H.ÂM.SH.Ê.F.ÊG.ÛR.EN.H.ÊR.ÛN.H.ÂM.H.ÔR.EN.OD|K.IT.IC.K.ÂM.ÂR.OD.ÎR.ÎN.B.EL.ÛN.ÎN|D.ÛN.SH.Ê.T.Û.M.ÊN.ÛR.ÛR.EN.ÂN.ÎN.T.Î.SH.Ê.H.ÔR.G.UL.M.ÊN.ÛR.Û.S.EN.SH.ÂW.EN.ÎR.K.ÛR.ÎM.ÎN.T.Î.SH.ÊN.ÛR.ISH.M.ÊN.ÛR.Û.N.ÛR.ISH.ÎN.T.Î.SH.Ê.F.ÊG.ÛR.EN|D.ÛN.K.Ô.N.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON.M.ÊN.ÛR.Û.K.ÂM.OC.ÎN.T.Î.K.Ô.H.ÊR.ÛN.M.ÊN.ÛR.Û.H.ÎR.ÛN.ISH.ÎN.T.Î.K.Ô.F.ÊG.ÛR.EN|S.ÛR.M.EN.ÊR.ÂSH.ET.ÎN.ÎR.H.ÎR.ÛN.ISH.M.AN.ÂR.ISH.EN.T.Ê.SH.Ê.N.ÛR.ISH|T.ÔN.OC.S.EN.T.Ê.H.ÊN.ÎN.T.Ô.K.ÔN.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON|D.ÎL.S.ÎR.ISH.ÎN|T.ESH.OC.K.ÂM.ÂR.OD.Ê.T.ÛN.ÛSH.ET.OR.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ISH.F.ÊG.ÛN.N.ÔW.ÎS.ÎN|M.E.H.ÊR.ÂM.EN.K.ÂM.ÛR.EN.H.ÔR.ÂM.ÎN|R.ÔT.ÛC.F.ÊG.ÛN.ÂK.E.T.ÛL.ÛR.EN.ÎN|M.ÊN.ÛR.Û.K.ÂM.ÂR.OD.ÎN|H.AM.ÎN.OK.E.R.ÛT.ÛK.ESH.T.E.H.ÂR.ÛN.EN.Î.M.IT.ÎR.ISH.OR.T.Ê.R.ÔT.ÛK.ÊSH|T.ÛN.ISH.F.ÊG.ÛR.EN.Î.SH.ÂW.EN.S.ÂM.B.EL.ÛN.I.M.ÊN.ÛR.Û|D.ÂL.ON.M.ÎN.OK.Î.M.ÛN.ÂSH.ET.H.ÂL.ÂR.EN.ÎN.T.Â.F.ÊG.ÛR.EN|H.AM.ÎN.OK.E.R.ÛT.ÛK.ESH.T.E.H.ÂR.ÛN.EN.Î.M.IT.ÎR.ISH.OR.T.Ê.F.ÊG.ÛN.ÂC|T.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.Ô.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.K.Ô.N.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON|H.AT.ÂN.ISH.OR.N.ISH.UN.ÂC.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.ÔK.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÊR.ÛN.ÎN|H.AT.ÂN.ISH.OR.N.ÔR.ASH.ET.ÎN|EN.ÂCT.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.ÔK.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.N.ÔW.ÎS.ÎN|D.ÛN.T.EK.ÎM.ÛR.EN.ÎR.ÊT.INH.ÂR.UN.IN|N.ÛR.D.ÛN.K.Ô.H.ÛN.ÂSH.ET.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂM.ÛR.EN.ÎR.K.Ô.R.ÛT.ÛK.IN.ÎR.K.Ô.S.ÛSH.OC.ÎR.K.Ô.H.ÛN.ON.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ÎM.IN.T.E.H.ÎR.ÛN.ÊN.T.Ô.ÊT.IN</blockquote> | <blockquote style="word-break: break-all;">F.ÊG.ÛR.EN.N.ÛM.EN.ÛC.T.Ô.T.ÛR.ÎN.K.Ô.F.ÊG.ÛR.EN.H.ÂM.SH.Ê.F.ÊG.ÛR.EN.H.ÊR.ÛN.H.ÂM.H.ÔR.EN.OD|K.IT.IC.K.ÂM.ÂR.OD.ÎR.ÎN.B.EL.ÛN.ÎN|D.ÛN.SH.Ê.T.Û.M.ÊN.ÛR.ÛR.EN.ÂN.ÎN.T.Î.SH.Ê.H.ÔR.G.UL.M.ÊN.ÛR.Û.S.EN.SH.ÂW.EN.ÎR.K.ÛR.ÎM.ÎN.T.Î.SH.ÊN.ÛR.ISH.M.ÊN.ÛR.Û.N.ÛR.ISH.ÎN.T.Î.SH.Ê.F.ÊG.ÛR.EN|D.ÛN.K.Ô.N.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON.M.ÊN.ÛR.Û.K.ÂM.OC.ÎN.T.Î.K.Ô.H.ÊR.ÛN.M.ÊN.ÛR.Û.H.ÎR.ÛN.ISH.ÎN.T.Î.K.Ô.F.ÊG.ÛR.EN|S.ÛR.M.EN.ÊR.ÂSH.ET.ÎN.ÎR.H.ÎR.ÛN.ISH.M.AN.ÂR.ISH.EN.T.Ê.SH.Ê.N.ÛR.ISH|T.ÔN.OC.S.EN.T.Ê.H.ÊN.ÎN.T.Ô.K.ÔN.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON|D.ÎL.S.ÎR.ISH.ÎN|T.ESH.OC.K.ÂM.ÂR.OD.Ê.T.ÛN.ÛSH.ET.OR.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ISH.F.ÊG.ÛN.N.ÔW.ÎS.ÎN|M.E.H.ÊR.ÂM.EN.K.ÂM.ÛR.EN.H.ÔR.ÂM.ÎN|R.ÔT.ÛC.F.ÊG.ÛN.ÂK.E.T.ÛL.ÛR.EN.ÎN|M.ÊN.ÛR.Û.K.ÂM.ÂR.OD.ÎN|H.AM.ÎN.OK.E.R.ÛT.ÛK.ESH.T.E.H.ÂR.ÛN.EN.Î.M.IT.ÎR.ISH.OR.T.Ê.R.ÔT.ÛK.ÊSH|T.ÛN.ISH.F.ÊG.ÛR.EN.Î.SH.ÂW.EN.S.ÂM.B.EL.ÛN.I.M.ÊN.ÛR.Û|D.ÂL.ON.M.ÎN.OK.Î.M.ÛN.ÂSH.ET.H.ÂL.ÂR.EN.ÎN.T.Â.F.ÊG.ÛR.EN|H.AM.ÎN.OK.E.R.ÛT.ÛK.ESH.T.E.H.ÂR.ÛN.EN.Î.M.IT.ÎR.ISH.OR.T.Ê.F.ÊG.ÛN.ÂC|T.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.Ô.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.K.Ô.N.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON|H.AT.ÂN.ISH.OR.N.ISH.UN.ÂC.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.ÔK.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÊR.ÛN.ÎN|H.AT.ÂN.ISH.OR.N.ÔR.ASH.ET.ÎN|EN.ÂCT.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.ÔK.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.N.ÔW.ÎS.ÎN|D.ÛN.T.EK.ÎM.ÛR.EN.ÎR.ÊT.INH.ÂR.UN.IN|N.ÛR.D.ÛN.K.Ô.H.ÛN.ÂSH.ET.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂM.ÛR.EN.ÎR.K.Ô.R.ÛT.ÛK.IN.ÎR.K.Ô.S.ÛSH.OC.ÎR.K.Ô.H.ÛN.ON.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ÎM.IN.T.E.H.ÎR.ÛN.ÊN.T.Ô.ÊT.IN</blockquote> | ||
This has been interpreted as a text along the lines of the following, translation given below. | This has been interpreted as a text along the lines of the following, translation given below. |
Revision as of 08:04, 19 April 2023
The Besokian Cosmogony, also referred to, after the last words of its opening line, as the Hêrûn hâm Hôrenod (‘light and darkness’), is an ancient text from among the Nishûnâc stone carvings, possibly the oldest surviving inscription at the site. It is one of only two extant sources for the Proto-Besokian language (beside the Old Besokian World Map) and chronicles the Besokian creation myth.
Overview
Text and Translation
The original inscription, in the Besokian abugida, can be transliterated as follows (a full stop separating glyphs, a pipe indicating the Besokian sentence separator):
F.ÊG.ÛR.EN.N.ÛM.EN.ÛC.T.Ô.T.ÛR.ÎN.K.Ô.F.ÊG.ÛR.EN.H.ÂM.SH.Ê.F.ÊG.ÛR.EN.H.ÊR.ÛN.H.ÂM.H.ÔR.EN.OD|K.IT.IC.K.ÂM.ÂR.OD.ÎR.ÎN.B.EL.ÛN.ÎN|D.ÛN.SH.Ê.T.Û.M.ÊN.ÛR.ÛR.EN.ÂN.ÎN.T.Î.SH.Ê.H.ÔR.G.UL.M.ÊN.ÛR.Û.S.EN.SH.ÂW.EN.ÎR.K.ÛR.ÎM.ÎN.T.Î.SH.ÊN.ÛR.ISH.M.ÊN.ÛR.Û.N.ÛR.ISH.ÎN.T.Î.SH.Ê.F.ÊG.ÛR.EN|D.ÛN.K.Ô.N.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON.M.ÊN.ÛR.Û.K.ÂM.OC.ÎN.T.Î.K.Ô.H.ÊR.ÛN.M.ÊN.ÛR.Û.H.ÎR.ÛN.ISH.ÎN.T.Î.K.Ô.F.ÊG.ÛR.EN|S.ÛR.M.EN.ÊR.ÂSH.ET.ÎN.ÎR.H.ÎR.ÛN.ISH.M.AN.ÂR.ISH.EN.T.Ê.SH.Ê.N.ÛR.ISH|T.ÔN.OC.S.EN.T.Ê.H.ÊN.ÎN.T.Ô.K.ÔN.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON|D.ÎL.S.ÎR.ISH.ÎN|T.ESH.OC.K.ÂM.ÂR.OD.Ê.T.ÛN.ÛSH.ET.OR.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ISH.F.ÊG.ÛN.N.ÔW.ÎS.ÎN|M.E.H.ÊR.ÂM.EN.K.ÂM.ÛR.EN.H.ÔR.ÂM.ÎN|R.ÔT.ÛC.F.ÊG.ÛN.ÂK.E.T.ÛL.ÛR.EN.ÎN|M.ÊN.ÛR.Û.K.ÂM.ÂR.OD.ÎN|H.AM.ÎN.OK.E.R.ÛT.ÛK.ESH.T.E.H.ÂR.ÛN.EN.Î.M.IT.ÎR.ISH.OR.T.Ê.R.ÔT.ÛK.ÊSH|T.ÛN.ISH.F.ÊG.ÛR.EN.Î.SH.ÂW.EN.S.ÂM.B.EL.ÛN.I.M.ÊN.ÛR.Û|D.ÂL.ON.M.ÎN.OK.Î.M.ÛN.ÂSH.ET.H.ÂL.ÂR.EN.ÎN.T.Â.F.ÊG.ÛR.EN|H.AM.ÎN.OK.E.R.ÛT.ÛK.ESH.T.E.H.ÂR.ÛN.EN.Î.M.IT.ÎR.ISH.OR.T.Ê.F.ÊG.ÛN.ÂC|T.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.Ô.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.K.Ô.N.ÔW.ÎS.H.ÂM.K.Ô.D.ÂL.ON|H.AT.ÂN.ISH.OR.N.ISH.UN.ÂC.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.ÔK.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÊR.ÛN.ÎN|H.AT.ÂN.ISH.OR.N.ÔR.ASH.ET.ÎN|EN.ÂCT.ÛN.ISH.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.K.ÊL.ÎR.K.ÔK.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂL.ÂN.ÂK.Î.B.EL.ÛN.I.N.ÔW.ÎS.ÎN|D.ÛN.T.EK.ÎM.ÛR.EN.ÎR.ÊT.INH.ÂR.UN.IN|N.ÛR.D.ÛN.K.Ô.H.ÛN.ÂSH.ET.H.ÂM.SH.Ê.K.ÂM.ÛR.EN.ÎR.K.Ô.R.ÛT.ÛK.IN.ÎR.K.Ô.S.ÛSH.OC.ÎR.K.Ô.H.ÛN.ON.ÎN|EN.ÂC.T.ÛN.ÎM.IN.T.E.H.ÎR.ÛN.ÊN.T.Ô.ÊT.IN
This has been interpreted as a text along the lines of the following, translation given below.
Fêgûren nûmenûc tô tûrîn Kôfêgûren hâm Shêfêgûren hêrûn hâm hôrenod. Kitic kâmârod îr-în belûn[i] în: Dûn Shêtû mênûr[û] ûrenân în tî Shêhôrgul mênûrû Sen-shâwen îr-kûrîm în tî Shênûrish mênûrû nûrish în tî Shêfêgûren. Dûn Kônôwîs hâm Kôdâlon mênûrû kâmoc în tî Kôhêrûn mênûrû hîrûnish în tî Kôfêgûren. Sûr menêrâshetîn îr-hîrûnish Manârishen tê Shênûrish. Tônoc Sen tê hên în tô Kônôwîs hâm Kôdâlon. Dîl sîrish în. Teshoc Kâmârod ê-Tûnûshetor în. Enâc tûnish fêgûn nôwîs în. Mehêrâmen kâmûren hôrâm în. Rôtûc fêgûnâk-e-tûlûren în. Mênûrû kâmârod în. Hamînok-e-rûtûkesh tehârûnen î-mitîrishor tê rôtûkêsh. Tûnish fêgûren î-shâwen-sâm-belûni mênûrû. Dâlon mînok î-mûnâshet hâlâren în tâ fêgûren. Hamînok-e-rûtûkesh tehârûnen î-mitîrishor tê fêgûnâc. Tûnish kâlânâc î-kêlîr kôkâlânâc î-belûni hâm shêkâlânâc î-belûni Kônôwîs hâm Kôdâlon. Hatânishor Nishunâc în. Enâc tûnish kâlânâc î-kêlîr kôkâlânâc î-belûni hâm shêkâlânâc î-belûni hêrûn în. Hatânishor Nôrashet în. Enâc tûnish kâlânâc î-kêlîr kôkâlânâc î-belûni hâm shêkâlânâc î-belûni nôwîs în. Dûn tekîmûren îr-êtin hârunin. Nûr dûn kôhûnâshet hâm shêkâmûren îr-Kôrûtûkin îr-Kôsûshoc îr-Kôhûnon în. Enâc tûnîmin tehîrûnên tô êtin.
‘In the beginning, there were two [beings], Kôfêgûren and Shêfêgûren, light and darkness. They divided their souls into three [parts]: Shêfêguren became Shêtû, [who] created the sea, Shêhôrgul, [who] created Sen, the first of the mountains, [and] Shênûrish, [who] created fire. Kôfêgûren became Kônôwîs and Kôdâlon, [who] created fate, [and] Kôhêrûn, [who] created the torch [of the sun]. To light the torch, Shênûrish [went] to Manârishen. Kônôwîs and Kôdâlon sat on the Sen until it was done. Then they came down. They went to Kâmârod in the west. There, they set the grass into the earth. They spread the seed in the wind. They planted a hawthorn bush. They created life. The following day, the bush was bearing fruits. The deities shaped 13 creatures [from them]. The creatures roamed [?] all countries to protect [them]. The following day, the bush was bearing fruits. Kônôwîs and Kôdâlon shaped six humans [from them], three women and three men. They went to Nishûnâc. There, they formed six humans, three women and three men, from light. They went to Nôrashet. There, they formed six humans, three women and three men, from earth. The light-human are our ancestors. Also, they are mothers and fathers of the Kôrûtûkin, the Kôsûshoc, [and] the Kôhûnon. Here, we still live today.’